Сека Гадиев. Ганис PDF  | Печать |  E-mail
Рейтинг пользователей: / 0
ХудшийЛучший 
Культура - Поэзия

Сека Гадиев

Ганис

* * *

Щербатых черных гор печаль,
Ущелья скорбнейшая даль,
Колючка горькая куста —
Мой край печальный и святой,
Давно расстался я с тобой.
И стал ты лежбищем скота.
Арагви среди черных скал
Ревет, не страшен ей оскал
Теснины тёмной и глухой.
Сквозь рощу светлую река
Бежит— плывут в ней облака
В долину, к пойме луговой.
Рододендрона лепестки
Здесь с ветром шепчутся, легки,
Перекликаются с рекой.
Здесь седовласые орлы
Взлетают гордо со скалы
И долго кружат над горой.
Горы щербатится гранит.
Порой с нее скала летит,
Грохочет ужас по лесам —
То ль камни, падая, поют.
А, может, камни слезы льют,
Взывая горько к небесам.
Колючий кустик бедняку
Опора на его веку —
Он и колючке в горе рад.
Поет невесело бедняк,
На нем из войлока армяк
И полон грусти долгий взгляд.

В больших плешинах черный лес.
И взор всевидящий небес
Зверья в лесу не зрит давно.
Вершины в трещинах сплошных.
И щебень, падающий с них,
В ущелье сыпется на дно.
Родные горы слезы льют,
Чужие ветры их секут,
Душа в них' плачет от невзгод —
Который год их грабит враг.
И над моей отчизной мрак —
Который год,
Который год.
В немой досаде снятся сны,
Своим пророчеством страшны —
Укусы ядовитых змей.
И стон больного по утрам —
Вот мой привет родным горам,
Вот песни родине моей.
В оврагах, в рытвинах земля,
Вершины рушатся, пыля.
И мрак, как занавес, повис.
Родимый край, как жить теперь
Среди таких утрат, потерь?
О, разоренный мой Ганис...

 

 

Перевод с осетинского Н.Горохова

 

По материалам сборника "Азау" (стихотворения) - издательство Ирыстон, 1984 г.